Il existe plusieurs variétés d'anglais américain. La variété de prononciation la plus courante se nomme « General American », aussi appelé « Standard American English ». Il s’agit la prononciation de la variété d’anglais américain la plus parlée aux États-Unis, variété dépourvue de traits régionaux, ethniques ou sociaux.
Ce cours vise à présenter un panorama synthétique des caractéristiques qui permettent de différencier le Standard British English du General American. En ce qui concerne les voyelles et les consonnes, nous ne mentionneront ici que celles dont la prononciation diffère sensiblement entre les deux variétés d’anglais.
Ce cours vise à présenter un panorama synthétique des caractéristiques qui permettent de différencier le Standard British English du General American. En ce qui concerne les voyelles et les consonnes, nous ne mentionneront ici que celles dont la prononciation diffère sensiblement entre les deux variétés d’anglais.
Partie 1 | Les voyelles simples et les diphtongues
a | Remarques générales :
Accent Rhotique
Le General American est une variété d’anglais dite rhotique – le <r> n’est pas muet en fin de mot ou devant une consonne. Lorsqu’une voyelle simple ou une diphtongue est suivie d’un <r>, sa prononciation s’en trouve influencée par cette consonne. On dit que la voyelle est « colorée » par le <r>. Techniquement, la position rétroflexe que la langue adopte pour anticiper la prononciation du <r> va influencer la prononciation de la voyelle (voir schéma ci-contre).
|
Southern British English
|
/ Kɑː /
|
/ bɜːd /
|
/ bɔːd /
|
/ bɪəd /
|
/ feə /
|
General American
|
/ kɑːr /
|
/ bɜːrd /
|
/ bɔːrd /
|
/ bɪrd /
|
/ fer /
|
Attention
Le Southern British English est non-rhotique. Cela dit, beaucoup de variétés d’anglais britannique sont rhotiques. C’est le cas de l’écossais ou de l’irlandais par exemple. Par ailleurs, il existe aussi des variétés d’anglais américain non-rhotiques. C’est le cas de l’accent afro-américain ou de certains dialectes locaux du Massachussetts, du Maine ou de Rhode Island.
Le Southern British English est non-rhotique. Cela dit, beaucoup de variétés d’anglais britannique sont rhotiques. C’est le cas de l’écossais ou de l’irlandais par exemple. Par ailleurs, il existe aussi des variétés d’anglais américain non-rhotiques. C’est le cas de l’accent afro-américain ou de certains dialectes locaux du Massachussetts, du Maine ou de Rhode Island.
Contenu reservé aux membres | Member Only ContentConnectez-vous pour lire la suite | Sign in to read more
|
If you are already logged in, please scroll down. | Si vous êtes déjà connecté, veuillez descendre.
|
|
Voyelles « brèves » et voyelles « longues
La différence de longueur/tension entre les voyelles « brèves » et les voyelles « longues » est, en règle générale, légèrement moins marquée en anglais américain qu'en anglais britannique.
b | Les principales différences des monophtongues (voyelles simples)
Comme expliqué dans l’introduction, ce cours ne traitera que des différences majeures entre le General American et le Standard British English. Ainsi, dans un souci de synthèse et de clarté, nous nous intéresserons uniquement aux voyelles pour lesquelles la différence en prononciation est sensiblement marquée.
[ ae ] | le "a bref "
Cette voyelle est légèrement plus fermée qu’en Southern British English. Elle se rapproche du [e] de « bed ».
Elle sera fréquemment prononcée [ e ] quand la lettre <a> est suivie d’un <r> (ou deux) puis d’une voyelle.
Exemples : « carry » et « carol » donnent [ˈkeri] et [ˈkerə]
Elle sera fréquemment prononcée [ e ] quand la lettre <a> est suivie d’un <r> (ou deux) puis d’une voyelle.
Exemples : « carry » et « carol » donnent [ˈkeri] et [ˈkerə]
[ ɑː ] | le "a long"
L’utilisation de la voyelle [ ɑː ] est beaucoup plus large qu’en anglais britannique.
En règle générale, la voyelle [ ɑː ] sera utilisée dans les cas où l’anglais britannique utilisera le [ ɒ ] (dit ‘court’)
En règle générale, la voyelle [ ɑː ] sera utilisée dans les cas où l’anglais britannique utilisera le [ ɒ ] (dit ‘court’)
Southern British English
|
/ dʒɒb /
|
/ mɒp /
|
/ tɒp /
|
/ kɒp /
|
General American
|
/ dʒɑːb /
|
/ mɑːp /
|
/ tɑːp /
|
/ kɑːp /
|
Notez aussi que de nombreux locuteurs substituent également la voyelle [ ɑː ] à la voyelle [ ɔː ]. Ce phénomène est de plus en plus fréquent et s’explique, en partie, par la proximité phonologique entre ces deux voyelles en anglais américain.
Ainsi, il est très fréquent d’entendre [ lɑː ] au lieu de [ lɔː ] (= law) ou [ θɑːt ] au lieu de [ θɔːt ] (= thought).
Ainsi, il est très fréquent d’entendre [ lɑː ] au lieu de [ lɔː ] (= law) ou [ θɑːt ] au lieu de [ θɔːt ] (= thought).
Important | le symbole [ɑ]
Il est d’usage d’utiliser le symbole [ɑː] pour transcrire l’anglais américain. C’est ce que font les dictionnaires de référence comme Longman ou Oxford. En pratique, la prononciation du [ɑː] est légèrement différente qu’en anglais britannique. De nombreux dictionnaires (Cambridge American English par exemple) utilisent à la place le symbole [ɑ] . C’est la même voyelle que l’on utilise pour transcrire le mot français « pâle » [pɑl]. Il s’agit du même son [ɑː] mais beaucoup plus court – raison pour laquelle on a retiré les [ː] de la transcription phonétique. Je considère que ce symbole [ɑ] reflète plus la pratique. Cela dit, l’utilisation du [ɑː] reste souvent la norme et son utilisation est encouragée par les universités de langue.
Il est d’usage d’utiliser le symbole [ɑː] pour transcrire l’anglais américain. C’est ce que font les dictionnaires de référence comme Longman ou Oxford. En pratique, la prononciation du [ɑː] est légèrement différente qu’en anglais britannique. De nombreux dictionnaires (Cambridge American English par exemple) utilisent à la place le symbole [ɑ] . C’est la même voyelle que l’on utilise pour transcrire le mot français « pâle » [pɑl]. Il s’agit du même son [ɑː] mais beaucoup plus court – raison pour laquelle on a retiré les [ː] de la transcription phonétique. Je considère que ce symbole [ɑ] reflète plus la pratique. Cela dit, l’utilisation du [ɑː] reste souvent la norme et son utilisation est encouragée par les universités de langue.
La nasalisation des voyelles
Devant les consonnes <n>, <m> ou <l>, les voyelles sont souvent nasalisées, c’est-à-dire prononcées avec un abaissement du voile du palais, comme dans les sons français « pain », « garçon » et « vent ».
Attention, contrairement au français, la voyelle nasale n’élimine pas la consonne qui suit.
Exemples : send [ sɛ̃nd ] ou can’t [ kæ̃nt ]
Devant les consonnes <n>, <m> ou <l>, les voyelles sont souvent nasalisées, c’est-à-dire prononcées avec un abaissement du voile du palais, comme dans les sons français « pain », « garçon » et « vent ».
Attention, contrairement au français, la voyelle nasale n’élimine pas la consonne qui suit.
Exemples : send [ sɛ̃nd ] ou can’t [ kæ̃nt ]
Voyelle "orale" | can't [ kɑːnt ]
Voyelle "nasale" | can't [ kæ̃nt ]
c | Les principales différences des diphtongues
Rappel : le mot diphtongue vient du grec ancien qui signifie « son double ». Il s’agit d’un mouvement graduel d’une voyelle vers une seconde.
Par exemple, le son [ aɪ ] se caractérise par un glissement du son [ a ] vers le son [ ɪ ]
Par exemple, le son [ aɪ ] se caractérise par un glissement du son [ a ] vers le son [ ɪ ]
- Le General American a 5 diphtongues : [ eɪ ] - [ aʊ] - [ aɪ ] - [ ɔɪ ] - [ oʊ ]
Fake
/ feɪk / |
Cow
/ kaʊ / |
Life
/ laɪf / |
Toy
/ tɔɪ / |
Home
/ hoʊm / |
Notez que la diphtongue [ oʊ ] est l’équivalent américain de [ əʊ ] en anglais britannique.
Exemple : Home : /həʊm/ (GB) et /hoʊm/ (US)
Exemple : Home : /həʊm/ (GB) et /hoʊm/ (US)
- L’anglais britannique possède 3 diphtongues de plus : [ ɪə ] – [ eə ] – [ ʊə ]
Orthograghe
Southern British English General American |
Beer
/ bɪə / / bɪr / |
Bear
/ beə / / ber / |
Poor
/ pʊə / / pʊr / |
Leur caractère de diphtongues (c'est-à-dire le mouvement graduel vers la seconde voyelle) est souvent moins marqué qu'en anglais britannique. C'est en particulier le cas avec [ eɪ ] et [ oʊ ], dont la diphtongaison est très peu marquée dans certaines variétés d'anglais américain.
|
|