Méthodologie | La synthèse de documents
|
|
Cette fiche méthode s'appuie sur le sujet suivant :
sujet spécialité anglais | Synthèse de documents.pdf |
A | Pour l'introduction
L’introduction se fait en trois temps :
- Présentation des documents
- Thesis statement
- Annonce du plan (outlines)
What is a thesis statement?
A thesis statement is one sentence that expresses the main idea of a research paper or essay, such as an expository essay or argumentative essay. It makes a claim, directly answering a question.
Exemple d'introduction rédigée en anglais
Présentation des documents Thesis statement |
For this essay we have three documents at our disposal. The first document is a photograph taken by Dorothea Lange entitled “Migrant Mother”. The second document is an extract from the 5th chapter of the novel “The Grape of Wrath” by John Steinbeck which was published in 1939. The third and last document is an article entitled “Art and Activism: 1930’s and Today”. It was published on the website “HuffPost” by Paul Boden.
The purpose of this essay is to discuss how the documents deal with American art and social protests in the 1930’s
|
Annonce du plan (outlines) |
In the framework of this analysis, I will be discussing the extent to which the Wall Street Crash of the 1930’s affected the American people and also how art played an important part in the politics of this period.
|
B | Pour le développement de votre synthèse en anglais
- Il faut organiser vos idées en paragraphes cohérents. Vous devez respecter votre annonce de plan et ne pas désorganiser vos propos.
- Les différentes parties doivent être facilement identifiables (saut à la ligne, alinéa).
- Dans chaque paragraphe il faut utiliser tous les documents à votre disposition. Créez du lien pertinent et les mettez en relation pour avancer votre argumentation.
- Il faut analyser et ne pas simplement paraphraser. Les micro-analyses sont primordiales.
Exemple de micro-analyse :
The unfortunate dimension of the extract is further emphasized by the fact that the bank clerk does not answer the tenant’s questions but simply ask other ludicrous questions such as “Why don’t you go to California? […] Why don’t you go there?” (lines 31-33). He even makes pretences to the poor worker to convince him to leave the land and move West: “There’s more work there, and it never gets cold” (lines 31-32). The clerk is himself very unsure of the farmers’ situation should they leave their property as implied by the use of the word “maybe” in the sentence: “Once over the line maybe you can pick cotton in the fall” (lines 30-31).
C | Pour la conclusion
La conclusion (comme l’introduction) se fait en trois temps :
1- Rappel des idées principales de votre analyse et ce, de manière concise
2- Donnez votre opinion. Cela est très important et ne doit pas être négligé. Il faut, bien sûr, argumenter un minimum.
3- Ouverture. Vous pouvez établir un lien avec une autre œuvre qui traite d’un sujet similaire. Par exemple, dans ce sujet nous avons un extrait de John Steinbeck qui s’inscrit dans le contexte de la Grande Dépression. Il serait parfaitement judicieux d’évoquer son autre roman « Of Mice and Men » qui s’inscrit dans ce même contexte.
1- Rappel des idées principales de votre analyse et ce, de manière concise
2- Donnez votre opinion. Cela est très important et ne doit pas être négligé. Il faut, bien sûr, argumenter un minimum.
3- Ouverture. Vous pouvez établir un lien avec une autre œuvre qui traite d’un sujet similaire. Par exemple, dans ce sujet nous avons un extrait de John Steinbeck qui s’inscrit dans le contexte de la Grande Dépression. Il serait parfaitement judicieux d’évoquer son autre roman « Of Mice and Men » qui s’inscrit dans ce même contexte.
Exemple de conclusion rédigée en anglais
Rappel des idées principale Votre opinion argumenté Ouverture / références à d'autres oeuvres |
To conclude, it can be said that American activists used art and various materials of different types to display their commitment in various events, starting with the farmers’ conditions during the Great Depression and the Dust Bowl in the United-States of the 1930’s.
In my opinion, art, whether it be through books, paintings, photographs or songs are a remarkably efficient way to convey a powerful and compelling message, be it political or not.
Since the 20th century, numerous writers used the power of words in order to condemn problems that concern politics and society, like George Orwell did in his famous novel “1984” and “Animal Farm”, in which he castigates authoritarian governments. Nowadays, street artists like the anonymous Banksy use their creativity to bring awareness to social inequalities, poverty and other causes.
|
C | Conseil généraux pour la rédaction en anglais
- Attention à la qualité de la langue (grammaire de base, syntaxe, vocabulaire approprié).
- Attention aux prépositions.
- Attention à la différence entre which et who (« witch » signifie « sorcière »).
- Les formes contractées (aren’t, don’t, hasn’t) sont à éviter. Utilisez les formes pleines.
- N’oubliez pas les auxiliaires dans les questions.
- Veillez à employer de prétérit et le present perfect comme il se doit. Si vous avez un doute, cliquez sur les liens pour revoir les cours. [ prétérit ] – [ present perfect simple ] – [ present perfect progressif ]
- Les titres des œuvres ne sont pas soulignés en anglais. Ils sont placés entre guillemets.
- Rappelez-vous que every est toujours suivi d’un singulier : « every person, every American »
- Il est très pertinent d’inclure des références historiques mais cela doit se faire de manière subtile. Il ne faut pas donner l’impression de « réciter son cours ».
- Respectez les registres de langue. Pour la conclusion, par exemple, vous ne pouvez pas écrire « to put it in a nutshell » (c’est à l’oral). Préférez : to conclude.
- Évitez les phrases trop longues. Cela risquerait de rendre vos propos confus. Soyez concis.
- N’oubliez pas les micro-analyses comme expliqué précédemment.
- Soignez votre écriture. Une phrase illisible est fausse.
E | L'utilisation de "albeit"
- Albeit is a conjunction that means “even though” or “although.”
- It can sometimes be used instead of although, even though, or even if.
- Albeit can never be used to introduce an independent clause, unlike although.
Incorrect
We decided to buy the car, albeit the price made us hesitate.
Correct
We decided to buy the car, although the price made us hesitate.
We decided to buy the car, albeit the price made us hesitate.
Correct
We decided to buy the car, although the price made us hesitate.
Examples of “albeit” in use
- Analysts accused the government of inconsistency because some other legislative candidates who advocated independence or self-determination, albeit less forcefully, have been allowed to stand. --Financial Times
- The protagonist of Epiphany Jones (Orenda Books, £8.99) also has trouble with reality, albeit for entirely different reasons. --The Guardian
- Anyway, for fans of Patlabor we have a new albeit brief animated entry to look forward to. --Forbes
- Mravinsky carries the composer’s work to another dimension, albeit one inhabited by Tchaikovsky’s sensual lyrical beauty. --The National
Téléchargements
Vous pouvez télécharger cette fiche méthodologique, le sujet de la synthèse (et les documents) ainsi que la proposition de corrigé.
Autres exemples de synthèses rédigées en anglaisSynthèse de documents et version LLCER Anglais N°2
|
Ces leçons peuvent aussi vous intéresser
The Fall of the House of Usher | Edgar Allan Poe
- Introduction | Introduction to Edgar Alan Poe’s Works and American Dark-Romanticism
- Lesson 1 | The House of Melancholy - Analyse de la scène d'ouverture
- Lesson 2 | Introducing the Usher Family
- Lesson 3 | The Symbolism of the House
- Lesson 4 | A Portrait of Roderick Usher
- Lesson 5 | Lady Madeline - Character Analysis
- Lesson 6 | Understanding of the Ending and Interpretations
Of Mice and Men | John Steinbeck
Historical Context (American Civilization)
Analysis (Literature)