Sujet + had + participe passé + objet(s)
Forme interrogative : Had you seen London?
Forme négative : I hadn’t seen London.
Forme négative : I hadn’t seen London.
Contenu reservé aux membres | Member Only ContentConnectez-vous pour lire la suite | Sign in to read more
|
If you are already logged in, please scroll down. | Si vous êtes déjà connecté, veuillez descendre.
|
|
Le Past Perfect exprime une continuité entre un moment du passé (T2) et un autre moment du passé (T1).
I had lived in the city for twenty years when I decided to visit its museum..
• Le prétérit de I decided renvoie à un moment du passé symbolisable par T1
(c’est-à-dire un temps 1 antérieur au moment T0, le présent ( le moment où le locuteur parle)).
• I had lived designe un moment T2, qui précède T1 de 20 ans.
Ainsi, avec le Past Perfect, le locuteur fait allusion à un événement antérieur à un autre fait passé.
• Le prétérit de I decided renvoie à un moment du passé symbolisable par T1
(c’est-à-dire un temps 1 antérieur au moment T0, le présent ( le moment où le locuteur parle)).
• I had lived designe un moment T2, qui précède T1 de 20 ans.
Ainsi, avec le Past Perfect, le locuteur fait allusion à un événement antérieur à un autre fait passé.
Lorsqu’il existe une continuité entre deux moments du passé, le past perfect se traduit le plus souvent par un imparfait : « je vivais depuis vingt ans dans cette ville lorsque… ».
On retrouve souvent avec le Past Perfect les valeurs du Present Perfect mais avec un décalage dans le passé.
On retrouve souvent avec le Past Perfect les valeurs du Present Perfect mais avec un décalage dans le passé.
1 | Résultat d’un événement sur un autre dans le passé
Le past perfect sert également à exprimer le résultat (ou la conséquence) d’un événement du passé sur un autre moment du passé.
- ‘When I arrived at the stadium, the race had already begun’. (Quand je suis arrivé au stade, la course avait déjà commencé)
- ‘He couldn’t tell me where the car was. He had been drinking’. (Il ne pouvait pas dire où se trouvait la voiture. Il avait bu.). Il s’agit ici de la forme progressive du past perfect que nous aborderons dans une prochaine leçon. La valeur du past perfect est comparable à celle du Present Perfect, si on transpose l’énoncé au présent : ‘He can’t tell where the car is. He has been drinking’.
2 | It was the first / second time that
Avec ‘it was the first / second time’, on utilise le past perfect (comme present perfect avec it is the first time). Avec ‘it was the first, second time’, le bilan concerne une période entièrement située dans le passé.
- It was the first time I had seen London. à WAS + Past Perfect ( C’était la première fois que je voyais Londres)
- It is the first time I have seen London. à IS + Present Perfect (C’est la première fois que je vois Londres)
3 | Paroles rapportées au discours indirect
Il est employé pour rapporter des paroles qui sont censées avoir été prononcées au present perfect ou au prétérit..
Discours direct (dialogue) |
She said : ‘I have never been happier’ |
He asked me: ‘Have you ever been to London?’ |
Discours indirect (paroles rapportées) |
She said (that) she had never been happier. |
He asked me if I had ever been to London. |
4 | Le past perfect après IF, AS IF, SUPPOSE, I’D RATHER
De même que le prétérit peut renvoyer à l’iréel (ou contre-factuel), de même, le past perfect peut signaler que quelque chose n’a pas été réel, n’a pas été un fait dans le passé. On parle alors d’iréel du passé.
- 'I wish you had given her my new email address' (= il ne l’a pas fait) -- J’aurais aimé que tu lui donnes ma nouvelle adresse email.
- 'I would have, if you had told me to do so' (you, n’a rien dit dans le passé) -- Je l’aurais fait, si tu m’avais dit de le faire.
On utilise très souvent le past perfect après :
a) Les conjonctions : If (si), as if et as though (même si)
- 'As if I had lied to you !' (Comme si je t’avais menti !)
- 'He behaved as though nothing had happened'. (Il se comportait comme si rien ne s’était passé)
b) Les verbes suppose, wish
- ‘Suppose he had met her’. ( Imaginons / supposé qu’il l’ait rencontrée)
- ‘I wish I had known’. (Si seulement j’avais su).
Observez :
- I wish I knew Italian (prétérit modal / conte-factuel) => concerne un moment présent, un souhait toujours possible. -- ‘Si seulement je savais l’italien’.
- I wish I had known Italian (past perfect) à concerne un moment passé, un souhait qui n’est plus possible. -- ‘Si seulement J’avais su l’italien’.
c) La tournure ‘would rather’ (préférerais)
- ‘I would rather you hadn’t invited her’ ( J’aurais préféré que tu ne l’invites pas).
- ‘I’d rather you had told me before’ (J’aurais préféré que tu me le dises avant).
|
Faites les exercices d'application |
Exercice 1 | Conjuguez les verbes entre parenthèses au past perfect simple.
Les phrases sont toutes à la forme affirmative
Les phrases sont toutes à la forme affirmative
Exercice 2 | Prétérit ou past perfect ? Mettez le verbe entre parenthèses au prétérit ou au past perfect
Téléchargements
Télécharger la leçon et les exercices d'application avec la correction.
Passer à la leçon suivante
|
|